[Sách] Kiêu Hãnh Và Định Kiến – Pride and Prejudice

579

Kiêu hãnh và định kiến là truyện được yêu thích nhất trong số các tác phẩm của Jane Austen.

Truyện kể về cuộc đối đầu giữa Elizabeth Bennet, con gái của một gia đình trung lưu, và Fitzwilliam Darcy, một địa chủ giàu có. Mặc dù họ để tâm tìm hiểu lẫn nhau, tác giả đã đảo ngược ý niệm thông thường về “thuở ban đầu”: tính kiêu hãnh về giai cấp và tài sản của mình cùng định kiến về vị thế thấp kém của gia đình Elizabeth khiến Darcy lúc đầu muốn tránh xa cô, trong khi cô Elizabeth cũng kiêu hãnh vì lòng tự trọng của mình và có định kiến về cung cách trưởng giả của Darcy, trở nên một người con gái không giống như những người con gái khác chung quanh Darcy

Elizabeth, với cá tính nhạy bén, dí dỏm và cứng cỏi, được xem là một trong những nhân vật lôi cuốn nhất trong nền văn học Anh.

Trích đoạn:

Tập 1 – Chương 1
Chương 1

Có một sự thật mà ai cũng công nhận, đấy là: một người đàn ông có một tài sản khá hẳn sẽ muốn có
một người vợ. Dù cho người ta chỉ biết rất ít về cảm nghĩ hay quan điểm của người đàn ông như thế,
khi anh ta đến cư ngụ trong vùng, sự thật ấy đã in sâu vào đầu óc của những gia đình sống xung
quanh, đến nỗi họ xem người đàn ông này là tài sản hợp pháp của cô con gái này hay cô con gái kia
của họ.
Vào một ngày, bà Bennet nói với chồng mình:
– Ông thân yêu, ông có biết tin đã có người thuê Netherfield Park chưa?
Ông Bennet trả lời rằng ông chưa biết.
Bà vợ nói tiếp:
– Có người đã đến thuê rồi. Bà Long đã đi đến đấy, và đã kể cho tôi nghe tất cả việc này.
Ông Bennet lắng nghe và không trả lời. Bà vợ mất hết kiên nhẫn nói:
– Ông có muốn biết ai vừa dời đến không?
– Chính bà đang muốn kể cho tôi nghe đấy thôi.
Thế là đủ khuyến khích cho bà nói tiếp.
– Ông phải biết, bà Long đã cho tôi hay rằng có một công tử còn trẻ, giàu có, gốc gác ở miền Bắc,
đến thuê Netherfield. Cậu ta đã đến vào hôm thứ hai trên một cỗ xe bốn ngựa kéo. Cậu ấy rất thích
chỗ này nên đồng ý ngay với giá ông Morris đưa ra. Và cậu ấy hẳn sẽ đến trước ngày lễ thánh
Michael (ngày 29 tháng 9), nhưng tuần tới sẽ có vài gia nhân đến trước.
– Thế anh ta tên gì vậy?
– Bingley.
– Anh ta đã có vợ hay vẫn còn độc thân?
– À, chắc là vẫn còn độc thân. Một người độc thân với khoản lợi tức lớn, bốn hay năm nghìn bảng
mỗi năm. Kể ra đó là điều hay cho mấy đứa con gái nhà ta!
– Hay như thế nào? Chuyện ấy thì có gì liên quan đến mấy đứa con gái nhà ta?
– Ông ơi! Ông phải hiểu là tôi đang nghĩ đến việc anh ta sẽ cưới một trong mấy đứa nhà ta chứ.
– Thế anh chàng ấy có ý định như thế khi đến đây à?
– Ý định? Làm sao ông có thể nói càn như thế? Chỉ có điều rằng anh ấy có thể yêu một trong các con

Kiêu hãnh và định kiến Jane Austen
ta, vì thế ông phải đi viếng thăm anh ta càng sớm càng tốt.
– Tôi chẳng thấy có cơ hội nào cả. Bà và mấy đứa có thể đi, hay là để mấy đứa tự đi, như vậy có thể
tốt hơn. Vì bà còn đẹp hơn chúng nó, tôi e rằng anh Bingley lại mến bà hơn.
– Thôi ông ơi, ông lại tâng bốc tôi rồi. Chắc chắn tôi đã từng có thời xuân sắc, nhưng bây giờ tôi
không thể coi mình là đặc biệt. Khi một người đàn bà đã có năm đứa con gái trưởng thành thì không
nên nghĩ đến sắc đẹp của mình nữa.
– Ờ, chỉ khi nào người đàn bà ấy không có sắc đẹp gì đáng để nghĩ đến.
– Nhưng mà này, ông đi gặp cậu Bingley ngay khi anh ta đến đây nhé.
– Kể ra thì cũng quá sức tôi rồi. Bà biết đấy…
– Nhưng mà ông phải nghỉ đến mấy đứa con. Chỉ cần nghĩ một trong chúng sẽ đạt được những gì.
Ngài William và phu nhân Lucas cũng nhất quyết đi chỉ vì mục đích ấy. Ông hẳn biết họ thường
không thích thăm viếng người mới đến. Thật ra ông phải đi, nếu không mấy mẹ con tôi không có lý
do nào đến nếu như ông không đi.
– Bà thật là cẩn thận quá đáng. Tôi tin chắc rằng anh Bingley sẽ lấy làm vui lòng khi gặp bà, còn tôi
sẽ gửi bà mang đi ít dòng để cho anh ta hiểu rằng tôi sẵn lòng chấp nhận, nếu anh ta chọn một trong
mấy đứa con gái của mình, mặc dù tôi sẽ có ít chữ đề cao con Lizzy.
– Tôi mong rằng ông không làm như thế. Lizzy không có gi hơn những đứa kia cả, và tôi thấy nó
không đẹp bằng nửa Jane, không tươi tắn bằng nửa Lydia, nhưng ông vẫn luôn thương nó hơn cả!
– Thế bà cho rằng những đứa kia có gì đáng giới thiệu?
– Ông Bennet, làm thế nào mà ông lại có thể sỉ nhục con cái như thế ? Ông cứ trêu cho tôi bực mình
để làm vui thôi. Ông không thông cảm cho thần kinh nhạy cảm của tôi tí nào cả!
– Bà nhầm rồi. Tôi rất tôn trọng thần kinh của bà. Ít nhất là trong hai mươi năm qua tôi đã nghe bà
nói nhiều về thần kinh của bà đấy thôi.
– Hừ! Ông không thể biết tôi đã chịu khổ sở thế nào…
– Nhưng tôi mong bà sẽ sớm vượt qua, và tiếp tục sống để thấy nhiều thanh niên có bốn nghìn bảng
mỗi năm đến cư ngụ ở vùng này.
– Nếu có hai chục người như thế đến đây nhưng ông không chịu gặp gỡ họ thì cũng vô ích thôi.
– Khi nào có đủ hai mươi người thì tôi sẽ đi gặp tất cả.
Cá tính của ông Bennet là sự pha trộn giữa láu lình, trào phúng châm biếm, dè dặt, và thất thường,
đến nỗi mấy chục năm sống chung vẫn không đủ cho bà vợ hiểu nổi ông. Đầu óc của bà giản đơn
hơn. Bà có tính cảm thông hẹp hòi, kiến thức nghèo nàn, và tính khí vô chừng. Khi không được như
ý, bà tưởng như mình bị lo lắng. Cả đời bà chỉ lo mỗi việc là kiếm chồng cho năm cô con gái. Việc
thăm viếng và trao đổi chuyện phiếm là cách khuây khỏa của bà.

Thông tin sách:

Tên Sách:Kiêu Hãnh Và Định Kiến – Pride and Prejudice

Tác giả: Jane Austen

Thể loại: » Sách Văn Học »

Nhà xuất bản: NXB Văn Học

Công ty phát hành: Cty Văn Hóa & Truyền Thông Liên Việt

Xem Sách:

FAHASA: XEM GIÁ

TIKI.VN: XEM GIÁ

Tải sách

Bản tiếng Việt
Kiêu Hãnh Và Định Kiến: PDF EPUB PRC AZW3
Bản tiếng Anh
Pride and Prejudice: PDF EPUB PRC AZW3